Менеджер по кросс‑культурной коммуникации
Профессия появится до 2020 г.
Специалист, сопровождающий документооборот компании на иностранных языках, контролирующий ключевые смыслы (например, при выборе маркетинговых слоганов), обучающий сотрудников передаче смыслов на иностранных языках, а также особенностям культуры при переговорах с иностранными партнерами. Консультирует руководство компании по ведению бизнеса в других странах. Нехватка специалистов, решающих «трудности перевода», становится причиной не только неудачных сделок, но и провальных рекламных кампаний. Например, фирменный cлоган KFC – «Finger-lickin’ good» («Так вкусно, что пальчики оближешь») при переводе на китайский в 1980-х стал звучать как «Мы откусим ваши пальцы», что явно не способствовало росту популярности американского фастфуда среди местного населения.
Тренды
Надпрофессиональные навыки и умения
Системное мышление (умение определять сложные системы и работать с ними. В том числе системная инженерия).
Навыки межотраслевой коммуникации (понимание технологий, процессов и рыночной ситуации в разных смежных и несмежных отраслях).
Мультиязычность и мультикультурность (свободное владение английским и знание второго языка, понимание национального и культурного
контекста стран-партнеров, понимание специфики работы в отраслях в других странах).
Клиентоориентированность, умение работать с запросами потребителя.
Умение работать с коллективами, группами и отдельными людьми.